Патувањето на еден Мудар Човек :  Бајка за оние кои учат Англиски

(The Journey of a Wise Man:  A Fable for English Learners)


1  Многу одамна, живееше еден мудар човек во една планинска земја. Земјата беше убава. Но секогаш беше тешко да се најде доволно храна.

    1 A long time ago, there was a wise man living in a mountain country. The country was beautiful. But it was always difficult to find enough food.

2  Луѓето од Горната Земја одлучија заедно да патуваат во Долната Земја. Кога снегот почна да се топи, тие спакуваа во своите кочиисе што поседуваа. Со исчекување помешано со тага, мудриот човек и неговите комшии ги оставија нивните домови во Горната Земја.

    2 The people of the High Country decided that they would travel together to the Low Country. When the snow began to melt, they packed all they owned into their wagons. With anticipation mixed with sadness, the wise man and his neighbors left their High Country homes.

 3  За кратко време откако го почнаа нивното патување, мудриот човек забележа дека се случува нешто чудно. Додека патувале ден за ден, неговата десна рака почнала да се кочи. Што подалеку патувале од Горната Земја, тоа станувала послаба. Три работи го збуниле. Прво, неговата рака станувала послаба секогаш кога ќе запреле во некое село. Второ, тој забележал навечер кога патниците од Горната Земја се собирале околу огнот да разговараат меѓусебе, неговата рака станувала повторно јака.

    3 The wise man noticed something strange taking place soon after they began their journey. As they traveled day after day, his right arm began to feel stiff. The further they traveled from the High Country, the weaker it became. Three things puzzled him. First, his arm always felt the weakest whenever they stopped in a village. Secondly, he noticed that when the travelers from the High Country gathered around a fire at night to talk among themselves, his arm became strong again.

4  Неговиот трет пронајдок го збунил најмногу. Кога ќе ја ставел неговата рака позади неговиот грб, не ја чувствувал повеќе беспомошна и безкорисна.

    4 His third discovery puzzled him the most. When he put his arm behind his back, it no longer felt stiff and useless.

5  Еден ден мудриот човек бил запрепастен. Бидеќи неговата кочија ја заминала кривината на високиот планински пат, тој погледнал долу на кочијата од неговиот комшија пред него. Тој сватил дека многу други исто така држеле една рака позади својот грб. Кога погледнал повнимателно, тој видел дека некои постари луѓе дури ја прицврстиле својата рака со јаже.

    5 One day the wise man was startled. As his wagon rounded a bend in a high mountain road, he looked down on his neighbors' wagons ahead of him. He realized that many others were also holding an arm behind their back. As he looked more closely, he saw that some older people had even tied their arm in place with a rope.

6  Зошто, се прашувал тој, се случува ова?

    6 Why, he wondered, was this happening?

7  Конечно тие стигнале во Долната Земја. Времето било топло. Полињата би давале жито и шумите би давале дрва за нивните куќи. Животот изгледал поволен. Поволен, уствари, со исклучок на нивните слаби раце. Се слушале гласини дека воздухот во Долната Земја ја предизвикува оваа чудна слабост. Некои од луѓето дури рекле дека мора да научат да живеат со оваа слабост доколку сакаат да останат во Долната Земја.

    7 At last they reached the Low Country. The weather was warm. The fields would produce grain and the forests would supply lumber for their houses. Life looked promising. Promising, that is, except for their weak arms. It was rumored that the Low Country's air caused this strange weakness. Some of the people even said they must learn to live with this weakness if they wanted to stay in the Low Country.

8  Старите и децата почнале да работат. Ја исчистиле земјата, посеале летинина, и припремиле греди да ги изградат нивните нови домови. Кројачот на Горната Земја сошил нови палта за да ја држат бескорисната рака на едно место. Тој исто така ставил кожа на палтата за рамото да можи да турка тежок товар. Дури и со новото палто, сепак, работата била тешка затоашто секој користел само една рака.

    8 The adults and children set to work. They cleared the land, planted crops, and prepared lumber to build their new homes. A High Country tailor sewed a new kind of coat that would hold the useless arm in place. He also put leather on the coat so the shoulder could push heavy loads. Even with the new coat, however, work was slow because everyone used only one arm.

9  Повторно, мудриот човек забележал чудна работа. Прво, тој забележал дека иако тоа им предизвикувало болка, децата набрзо почнале повторно да ја користат нивната слаба рака. Второ, мудриот човек забележал секогаш кога луѓето од Горната Земја се состанувале заедно во нивните први згради, ако тие ги затворат сите врати и прозорци, силата се враќала во рацете дури и на најстарите луѓе и жените. “Сигурно “ повеќето рекоа, “ ова докажува дека воздухот во Долната Земја е проблем. “ Повеќето се согласија дека единствено решение е да изградат доволно јаки куќи за целиот воздух од Долната Земја да биде задржан надвор. Но мудриот човек беше најмногу збунет затоа што изгледаше дека децата стануваат појаки додека играат и работат надвор на воздух во Долната Земја.

    9 Again, the wise man noticed a strange thing. First, he noticed that--even though it caused them pain--the children soon began using their weak arm again. Secondly, the wise man noticed that whenever the High Country people met together in their first buildings, if they shut all the doors and windows, strength returned to the arms of even the oldest men and women. "Surely," most said, "this proves that the Low Country air is at fault." Most agreed that the only solution was to build houses so strong that all Low Country air could be kept outside. But the wise man was puzzled most because the children seemed to become stronger while playing and working outside in the Low Country air.

10  Мудриот човек ги гледаше неговите соседи од Горната Земја покушувајќи да ги изградат нивните куќи користејќи само една рака. Тој беше исплашен за доброто на неговиот народ. Новото палто им помагаше да работат побрзо со една рака. Но зимата доаѓаше и ниту куќите ниту зетвата би била готова ако секој продолжи да работи со една рака позади нивниот грб.

    10 The wise man watched his High Country neighbors trying to build their houses while using only one arm. He became fearful for his people's welfare. The new coat helped them work faster with one arm. But winter was coming and neither the houses nor the crops would be ready if everyone continued to work with one arm behind their back.

11  Мудриот човек научи лекција од децата. То свати дека иако тоа е болно, користењето на слабата рака за тешка работа беше единствениот начин да се направи повторно јака. Бидејќи зимата доаѓаше, тој знаеше дека не може да престане со работата на својата куќа да би го потрошил сето свое време пробувајќи да ја направи својата рака јака. Но исто така тој знаесе дека не ќе може да ја заврши неговата куќа доколку не ги користи двете раце. Мудриот човек одлучи дека ако сака да ја заврши својата куќа пред зимата, тој мора да проведе некое време секој ден зајакнувајќи ја својата рака за да можи да ја заврши својата куќа уште побрзо.

    11 The wise man learned a lesson from the children. He realized that--even though it was painful--using his weak arm for hard work was the only way to make it strong again. Because winter was coming, he knew that he could not stop working on his house in order to spend all his time trying to make his arm strong. But he also knew that he could not finish his house before winter unless he used both arms. The wise man decided that if he was to finish his house before winter, he must spend some time each day strengthening his arm so that he could finish his house more quickly.

12  Мудриот човек проведуваше време секој ден, зајакнувајќи ја својата рака и градејќи на својата куќа. Тој ја заврши својата куќа пред зимата.

    12 The wise man spent time each day both strengthening his arm and working on his house. He finished his house before winter.

13  Некои луѓе од Горната Земја пострадаа таа зима бидејќи снегот дојде пред да ја соберат жетвата и нивните куќи бидат завршени. Тие работеа полека секој ден бидејќи беа исплашени да запрат да работат на нивните куќи доволно долго за да ја зајакнат нивната слаба рака.

    13 Some High Country people perished that winter because the snow came before their crops were harvested and their houses finished. They had worked slowly every day because they were afraid to stop working on their houses long enough to strengthen their weak arm.

14  Ако живееш во Соединетите Држави и не можеш добро да зборуваш Англиски, ти живееш како да ти е едната рака врзана позади твојот грб. Ти мораш да работиш да би го издржувал твоето семејство. Но ако не проведуваш време да учиш Англиски секој ден, ти ќе бидеш ограничен за остатокот од твојот живот. Spoken English Learned Quickly е напишан за ти да можеш да студираш дома и понатаму да ја задржиш работата. Ако секојдневно регуларно студираш Англиски за шест месеци до една година, твојот Англиски многу ќе се подобри. Ти ќе бидеш во можност да заработуваш повисоки плати, да живееш поделотворно во твојата заедница, и да разговараш со твоите деца додека тие учат Англиски во училиште.

    14 If you live in the United States and cannot speak English well, you are living as though one arm was tied behind your back. You must work to support your family. But if you do not spend time each day learning English, you will be limited for the rest of your life. Spoken English Learned Quickly was written so that you can study at home and still hold a job. If you will regularly study English each day for six months to a year, your English will greatly improve. You will be more able to earn higher wages, live more effectively in your community, and talk with your children as they learn English in school.
 

 Spoken English Learned Quickly
The Journey of a Wise Man
 
Copyright 2004 Spoken Language International (www.FreeEnglishNow.com): The Journey of a Wise Man may be reproduced without written permission provided that it is unaltered and carries this copyright notice in full with the web site address. It may be reproduced in a single language.